Deutsch lernen

ドイツ語を学習した分を記録していきたいと思います。

5.忙しくて本が・・・

忙しくて本が読めないとこぼす人が多いが、その気になれば時間はつくれるものだ。
  ( 引用: http://www.writing-plaza.com/ )

?-> Viele Leute beschweren sich darüber, dass sie ein Buch nicht lesen kann, weil sie zu beschäftigt sind. Aber man kann immer Zeit nehmen, wenn er will. 

 

 

Viele Leute beschweren sich darüber, dass sie kein Buch nicht lesen können, weil sie zu beschäftigt sind. Aber man kann sich immer die Zeit nehmen, wenn man wirklich will.

"Viele Leute" = Plural, deshalb muss es "können" (ich kann, wir/sie können) heißen.

Im Deutschen werden den Substantiven fst immer der bestimmte Artikel (der/die/das) oder ein unbestimmter Artikel (ein, eine, zwei pp) vorangestellt.

 

 

Viele Leute beschweren sich darüber, dass sie kein Buch lesen können, weil sie zu beschäftigt sind.

oder: Viele Leute beschweren sich, dass sie zu beschäftigt sind um ein Buch zu lesen.

 

 

Viele Leute beklagen/beschweren sich darüber, dass sie keine Bücher/kein Buch lesen können, weil sie zu beschäftigt sind. Aber man kann sich immer (die) Zeit (für etwas) nehmen, wenn man (es) wirklich will.

"keine Bücher" klingt natürlicher als "kein Buch".
"sich beklagen" gefällt mir persönlich besser als "sich beschweren", aber beides ist völlig richtig.

Die erste Korrektur ist 100% richtig.
Aber wenn man die Wortfolge ändert, kann man "auch in Japan" und "mit ihren Kindern zusammen" besser betonen.

 

4. 素晴らしい人との出会いが・・・

素晴らしい人との出会いが人生を豊かにしてくれる。

 ( 引用: http://www.writing-plaza.com/ )

?-> Die Begegnung mit dem großartigen Person macht das Leben vollständig.

 

 

Die Begegnungen mit dem großartigen Personen machen das Leben vollständig.

 

Die Begegnung mit einer großartigen Person macht das Leben vollständig.

3.健康に有害な食品を・・・

私たちは健康に有害な食品をそれと知らずに口にしていることが多い。
  ( 引用: http://www.writing-plaza.com/ )

?-> Wir essen häufig das Lebensmittel ohne zu wissen, das unsere Gesundheit schadet.

 

 

Wir essen häufig das Lebensmittel ohne zu wissen, dass sie unserer Gesundheit schaden.

 

Wir essen häufig das Lebensmittel ohne zu wissen, das sie unserer Gesundheit schaden.

2. その日は夜・・・

その日は夜とても静かで、なかなか寝つけなかった。
  ( 引用: http://www.writing-plaza.com/ )
?-> Es hat lang gedauert, einzuschlafen, weil es jene Nacht sehr still war.
Jene Nacht war sehr still. Deshalb war schwierig einzuschlafen.
 
 
 
Deshalb war es schwierig, einzuschlafen.
Ich freue mich, wenn Sie mir noch natürlichere alternative Sätze zeigen können.

1. 花見に行くのを・・・

 花見に行くのを楽しみにしていたのに、雨で台なしになった。

 ( 引用: http://www.writing-plaza.com/ )

?-> Ich habe mich gefreut darauf, zur Kirschblütenschau zu gehen, aber wegen des Wetters hat es verdorben.

 

 

 

Ich habe mich darauf gefreut, zur Kirschblütenschau zu gehen, aber wegen des Wetterskonnte ich nicht gehen.

Oder:
"..., aber das Wetter hat es verdorben."

 

Es hat lang(e) gedauert, bis ich eingeschlafen bin, weil es in jener Nacht sehr still war. 

-ODER- Es war (für mich) schwierig einzuschlafen, weil es in jener Nacht sehr still war. 

-ODER- Es hat (mich) viel Mühe gekostet einzuschlafen, weil es in jener Nacht sehr still war.

The Mentalist 02

(0:45-)

Gibt's einen Lebensbeweis?

Nein.

Halten Sie sich ja zurück, wenn Sie was zu Mrs. Dublin sagen.

Das ist ein Befehl.

Jawohl, mein Kommandant.

Zeigen Sie her.

Wo ist Mrs. Dublin?

Sie weint sehr viel, dann frischt sie ihr Makeup auf und weint wieder.

Teufelskreis.

 

r Teufelskreis 悪循環、鼬ごっこ

 

 

 

The Mentalist 01

 

Nicht, nicht angehen.

Wieso?

Einfach so.

Geben Sie her.

Sagen Sie es mir.

Kann ich nicht.

Dann gehe ich einfach an.

Nicht!

Er sagte, die Polizei darf nicht erfahren.

Wer?

Der Kidnapper.

Er hat Marks und Bella entführt.

Und er will sie umbringen, wenn ich die Polizei rufe.

Dann müssen die rangehen.

Hallo?

Sind Sie allein?

Ja.

Was tragen Sie drunter?

Hi, das war ich.

OK, jetzt können wir reden: Kidnapper.



an|gehen 電話に)でる

r Kidnapper 誘拐犯

entführen 拉致する